This discussion has been locked.
You can no longer post new replies to this discussion. If you have a question you can start a new discussion

Bad translation in Portuguese

I know the Brasilian market is much bigger than the Portuguese one and so you use brasilian people to this task; there are some differences between Pt/Pt and Pt/Br but attention should be taken to some words in the Portuguese language in the watch.

There are some words in Portuguese (PT/Pt or Pt/Br) that simply do not exist. We do not say "Desaquecer" to the "Cool down" expression. It should be "Arrefecer".  Just look up in any dictionary.

This is one of the reasons I prefer to have my Garmin in English...!!