This discussion has been locked.
You can no longer post new replies to this discussion. If you have a question you can start a new discussion

2 Dutch translation mistakes

There are 2 dutch translations not correct and cause misinformation.

First:

On the trainingstatus widget it says in english: Low Aerobic Shortage. In Dutch it says: Low Anaerobic Shortage = Weinig laag Anaerobic. That can't be correct :-)


Second:

On the body battery details page, when you look in the evening, it says: your body battery is down xx since noon. In Dutch it says: Your body battery is down xx since this morning = Je body battery is sinds vanmorgen xx omlaag gegaan.

  • Besides incorrect, I'd say it's also a poor translation. (as are many dutch translations).

    I'm getting the real *shivers* when I look at the dutch translations, they're so poor I really can't believe it's a human that's in charge of these translations. In the past I've reported several corrections which were apparently just vertically classified. 

    Luckily we can switch the device to English so that I no longer have to see dreadful translations like "voeding uit"